Превод текста

BABYMETAL - Karate Лирицс транслатион то енглисх


English Align paragraphs


Karate

Versions: #1
seiya se se se seiya1
seiya se se se seiya
soiya so so so soiya
soiya so so so soiya
osu!2
 
even overflowing with tears
let's stand up and face it
 
*
committed, seiya soiya, we will fight
more fist, more heart, honing everything, everything
still, seiya soiya, we will fight
even in sorrow, even if we can't stand anymore
 
ah, osu! osu!
 
seiya se se se seiya
seiya se se se seiya
soiya so so so soiya
soiya so so so soiya
osu!
 
even if our hearts break (osu!)
let's stand up and face it
 
*repeat
 
seiya soiya, we will fight
honing everything, everything
seiya soiya, we will fight
honing everything, everything
 
*repeat
 
run!3 (seiya soiya, we will fight)
run! (seiya soiya, we will fight)
 
  • 1. I had some trouble with these 'seiya' and 'soiya' phrases, but in Googling it I was heartened to find that there are Japanese people confused by this as well (link not allowed, but it was a Japanese Yahoo Answers page that started with '「そいや、そいや」とは何の掛け声か'). These are what are called kake-koe in Japanese: phrases that are shouted for encouragement and coordination during group efforts, especially physical ones. They are particularly associated with carrying mobile shrines through the streets on festival days. The Babymetal song 'Megitsune' makes use of some similar terms. If I were to translate these, I might go with 'all together,' but I'll leave them as is, since they don't really have a clearly defined meaning and are used in a somewhat onomatopoeic way.
  • 2. This is a term very much associated with karate and other Japanese martial arts, and even some American styles use the term. Its meaning is somewhat context dependent, but it's said to instructors to mean 'I understand and will do as you ask.' It can also mean something like 'let's get started,' and is also used as a general greeting in the dojo. I found a Japanese blog post (link not allowed, but it is by the 'a-pearl' user on Ameba, titled '「押忍」という挨拶の使い方') that waxes rather effulgent in listing several potential meanings of the term (the following are my translations): 'I will discard my own knowledge and views and be receptive as pure white so as to not miss any of the teachings or views of my instructors or seniors.' 'In times of adversity I will patiently bear the heat and cold of training, the pain and suffering, and the positions and environments I am placed in.' 'I commit myself to constant and patient self improvement.' 'I will always have an attitude of respect in my interactions with my instructors, my seniors, my peers, and my juniors, and I will be grateful for environments that allow me to improve myself.' So that's a brief survey of what sorts of meaning can be packed into a word like osu. If I had to pick a single translation for its use in this song, I'd probably settle on 'let's go!' but since it's such a slippery term and is used in many martial arts schools in the West, I'll just leave it as is.
  • 3. In English the word 'run' is often associated with escaping, but in Japanese, especially in contexts like this, its meaning is more akin to pursuing a goal with maximum effort.


Још текстова песама из овог уметника: BABYMETAL

Сви текстови песама на овој веб локацији су само за личну и образовну употребу.

Сви текстови песама су власништво и ауторска права њихових власника или власника.

Више лирицс транслатионс

24.11.2024

Jesu li sve ljubavi ovako tople?



Click to see the original lyrics (Korean)



Ušunjala si se kao talas
u moje mirno srce.
 

Dolaziš me kao san
i postaješ nezobarvna uspomena.
 

Neizmerno sam srećan
kad te gledam.
 

Jesu li sve ljubavi ovako tople?
Takvu toplinu daje mom hladnom srcu.
Jesu li svi ljudi kao ti tako lepi?
Ti hvataš moje srce u trenu kad se okrenem.
 

Uvek ću samo u tebe da gledam,
pa te molim da ti gledaš u mene.
 

Jesu li sve ljubavi ovako tople?
Takvu toplinu daje mom hladnom srcu.
Jesu li svi ljudi kao ti tako lepi?
Molim te, zgrabi moje srce u trenu kad se okrenem.
 

Nisam siguran koliko ćemo se
s vremenom promeniti.
 

Daj da se ne menjamo kao druge ljubavi.
Daću ti svoje toplo srce.
I u svakom trenutku koji provedem s tobom
sve što imam ću ti dati.
 
24.11.2024

Свет Заувек



Click to see the original lyrics (English)



Хиљаду генерација пада на лице у богослужењу
Да певају песму векова Јагњету
И сви који су били пре нас и сви који ће веровати
Певаће песму векова Јагњету
 

Твоје име је највише
Твоје име је највеће
Твоје име стоји изнад свих њих
Сви престоли и господства
Све моћи и поглаварства
Твоје име стоји изнад свих њих
 

И кличу анђели: 'Свет'
Сва творевина кличе: 'Свет'
Узвишен си,свет
Свет заувек
 

Ако ти је опроштено и ако си искупљен
Певај песму Јагњету заувек
Ако ходаш у слободи и ако носиш Његово име
Певај песму Јагњету заувек
Заувек ћемо певати песму и амин
 

И кличу анђели 'Свет'
Сва творевина кличе 'Свет'
Узвишен си,свет
Свет заувек
Чуј како пева твој народ 'Свет'
Цару над краљевима 'Свет'
Увек ћеш бити свет
Свет заувек
 

Твоје име је највише
Твоје име је највеће
Твоје име стоји изнад свих њих
Сви престоли и господства
Све моћи и поглаварства
Твоје име стоји изнад свих њих
 

Исусе,Твоје име је највише
Твоје име је највеће
Твоје име стоји изнад свих њих
Сви престоли и господства
Све моћи и поглаварства
Твоје име стоји изнад свих њих
 

И кличу анђели 'Свет'
Сва творевина кличе 'Свет'
Узвишен си,свет
Свет у векове
Чуј како пева твој народ 'Свет'
Цару над краљевима 'Свет'
Увек ћеш бити свет
Свет заувек
 

Увек ћеш бити свет
Свет заувек
 
24.11.2024

Moja katastrofa



Click to see the original lyrics (Greek)



Što više odlažem
Problem je sve veći i veći
i moj um sve mutniji
Dosta više sa šalama, govorim ti ozbiljno
Ti si glavni urok što mi je sve krenulo nizbrdo
 

Odlazi iz mog života, ti si moja katastrofa
Dosadilo mi je da gubim i da budem strpljiv
Odlazi iz mog života, ti si moja katastrofa
Strelica iz srca
slomila nas je i to je to
Odlazi
 

Oko mene polomljene flaše, i svih vrsta posuđe
Moja kuća je u crnini
I moji živci će se pokidati kao konpci
Ali nazad se neću vraćati, umorio sam se od povlačenja
Neću praviti kompromis, više ništa ne opraštam
 

Odlazi iz mog života, ti si moja katastrofa
Dosadilo mi je da gubim i da budem strpljiv
Odlazi iz mog života, ti si moja katastrofa
Strelica iz srca
slomila nas je i to je to
 

Odlazi iz mog života, ti si moja katastrofa
Dosadilo mi je da gubim i da budem strpljiv
Odlazi iz mog života, ti si moja katastrofa
Strelica iz srca
slomila nas je i to je to
 
24.11.2024

İstedim





Sәndәn sadәcә diqqәt istәdim
İstәdim sevilәn olum, yolunu gözledim
Sevginә ehtiyacım vardı, görsәydin
Mәnә gәlsәydin, әtrini duysaydım bir
Hayatımı, zamanımı, ürәyimin açarını sәnә verdim
İstәdim sevilәn olum, yolunu gözledim
Sevginә ehtiyacım vardı, görsәydin
Mәnә gәlsәydin, әtrini duysaydım bir
 

Gözlәrim yollarında ikәn
Sәn gah görünüb gah da itәrkәn
Sevildiyini bilmәk bizә varkәn
Solacaq rozan sәn ona çatarkәn
Bir hәyatımız var ona necә qıymaq olar?
Sәnә ruhunu verәn adamı necә qırmaq olar?
Hisslәri susqun olub yaşamaq olar,
Toxunmadan aşiqinә necә sevmәk olar?
 

Sәndәn sadәcә diqqәt istәdim
İstәdim sevilәn olum, yolunu gözledim
Sevginә ehtiyacım vardı, görsәydin
Mәnә gәlsәydin, әtrini duysaydım bir
Hayatımı, zamanımı, ürәyimin açarını sәnә verdim
İstәdim sevilәn olum, yolunu gözledim
Sevginә ehtiyacım vardı, görsәydin
Mәnә gәlsәydin, әtrini duysaydım bir